PRASASTI KARANG TENGAH PENINGGALAN KERAJAAN MATARAM KUNO

________________________________________________________________________

Mohon Maaf sebelum membaca artikel ada sedikit informasi
Service AC terdekat area Bekasi dapat menghubungi Whatsapp

________________________________________________________________________


PRASASTI KAYUMWUNGAN

Prasasti Karangtengah adalah prasasti berbahasa Jawa Kuno yang ditemukan di Karangtengah, Temanggung, Jawa Tengah. Prasasti ini berangka tahun 824 Saka (902 Masehi) dan dikeluarkan oleh Raja Samaratungga dari Wangsa Syailendra. Prasasti ini ditulis dalam huruf Jawa Kuno dan bahasa Sanskerta.

Prasasti Karangtengah ditemukan pada tahun 1896 oleh seorang petani bernama Ki Kertodrono. Prasasti ini ditemukan di sebuah ladang yang terletak di desa Karangtengah, Kecamatan Temanggung, Kabupaten Temanggung, Jawa Tengah. Prasasti ini terbuat dari batu andesit dan berbentuk persegi panjang. Prasasti ini berukuran panjang 110 cm, lebar 70 cm, dan tebal 20 cm.

Prasasti Karangtengah berisi tentang pembangunan sebuah candi yang bernama Jinalaya oleh Raja Samaratungga. Candi Jinalaya di sebut juga kuil jain dibangun untuk mengenang Raja Indra dari Wangsa Syailendra yang meninggal pada tahun 782 Masehi. Prasasti ini juga menyebutkan tentang pemberian hadiah berupa tanah dan ternak kepada para pendeta Buddha yang akan tinggal di Candi Jinalaya.

Prasasti Karangtengah ditemukan dalam keadaan rusak. Prasasti ini terdiri dari lima fragmen, yaitu fragmen a, fragmen b, fragmen c, fragmen d, dan fragmen e. Fragmen a adalah bagian terbesar dari prasasti ini. Fragmen b, fragmen c, fragmen d, dan fragmen e merupakan bagian-bagian yang lebih kecil. Namun bagian a, c dan d sudah tidak di temukan lagi, bagian c sempat dialih bahasakan oleh J.G de Casparis.

Prasasti Karangtengah ditulis dengan menggunakan aksara Jawa Kuno dan bahasa Sanskerta. Prasasti ini terdiri dari 25 baris tulisan. Tulisan pada prasasti Karangtengah sangat indah dan halus.

Berikut isi naskah prasasti Karangtengah

 

svasti śakavarṣātīta 746 jyeṣṭamāsa daśami krĕṣṇapakṣa tunglai umanis vrĕhaspativāra tatkāla rakarayān (patapā)

Svasti Śakavarṣātīta 746 : "Svasti", yang biasanya merupakan ungkapan keberuntungan atau doa. "Śakavarṣātīta" mengacu pada tahun dalam kalender Saka, dan "746" mungkin menunjukkan tahun dalam perhitungan tersebut.

Jyeṣṭamāsa Daśami Krĕṣṇapakṣa : Ini mungkin merujuk pada bulan dan tanggal dalam kalender Hindu. "Jyeṣṭamāsa" adalah bulan Jyeshta, sementara "Daśami Krĕṣṇapakṣa" mengacu pada tanggal kesepuluh dalam fase gelap bulan.

Tunglai Umanis Vrĕhaspativāra  :  mungkin sistem penanggalan. "Tunglai" mungkin merujuk pada "Saturday" (Sabtu), "Umanis" merujuk pada salah satu nama hari dalam kalender Bali, dan "Vrĕhaspativāra" mengacu pada hari kamis atau hari Jupiter dalam kalender Hindu.

Tatkāla Rakarayān (Patapā) : Ini mungkin mengacu pada tindakan atau keadaan tertentu yang terkait dengan "Rakarayān". "Patapā" mungkin merupakan istilah atau konsep yang membutuhkan konteks lebih lanjut untuk diartikan dengan benar.

 

“Pada tahun baik 746 era Saka, pada hari kesepuluh dari dua minggu gelap bulan Jyestha, Kamis Tunglai Umanis, pada waktu itu, Rakarayan (Patapana).”

 

n pu palar sang laki-laki pu palar anakabi mavaiḥ savaḥ sīma arikiva luang ing babadan lmaḥ ri ...

n Pu Palar Sang Laki-laki Pu Palar Anakabi Mavaiḥ : Bagian ini mencantumkan nama individu atau gelar seperti "Pu Palar Sang Laki-laki" dan "Pu Palar Anakabi Mavaiḥ". "Pu" mungkin merujuk pada hubungan atau gelar tertentu.

Savaḥ Sīma Arikiva Luang Ing Babadan Lmaḥ Ri ... :  Ini mungkin merujuk pada tindakan atau penjelasan terkait dengan wilayah yang disebut "Savaḥ Sīma Arikiva Luang Ing Babadan Lmaḥ Ri ...". "Savaḥ Sīma" bisa merujuk pada batas atau perbatasan wilayah, sementara "Arikiva Luang Ing Babadan Lmaḥ Ri" mungkin merujuk pada deskripsi lebih lanjut yang mungkin memerlukan konteks lebih lanjut.

Fakta bahwa Pu Palar mampu menyumbangkan tanah kepada sekelompok orang menunjukkan bahwa ia adalah orang kaya dan berpengaruh. Letak tanah tersebut di tengah hutan menunjukkan bahwa tanah tersebut tidak terlalu berharga, namun tetap dianggap sebagai aset yang berharga. Fakta bahwa prasasti tersebut ditulis dalam bahasa Jawa Kuno menunjukkan bahwa masyarakat Jawa pada masa itu melek huruf dan memiliki budaya yang canggih.

k viniḥnya ha 3 i kisir lmaḥ ri kayumvungan viniḥnya ha 1 vha 1 sāntvi karung lmaḥ ri ptir viniḥnya ha 6 ing kaliru ...

K Viniḥnya Ha 3 I Kisir Lmaḥ Ri Kayumvungan : Ini mungkin merujuk pada alokasi atau pembagian wilayah di sekitar "Kisir Lmaḥ Ri Kayumvungan" dalam jumlah 3 bagian ("ha 3").

Viniḥnya Ha 1 Vha 1 Sāntvi Karung Lmaḥ Ri Ptir : Ini mungkin merujuk pada alokasi atau pembagian wilayah di sekitar "Sāntvi Karung Lmaḥ Ri Ptir" dalam jumlah 1 bagian ("ha 1" atau "vha 1").

Viniḥnya Ha 6 Ing Kaliru ... : Ini mungkin merujuk pada alokasi atau pembagian wilayah di sekitar "Kaliru" dalam jumlah 6 bagian ("ha 6").

Namun, meskipun informasi ini memberikan gambaran awal tentang pembagian wilayah, informasi lebih lanjut tentang apa yang mungkin dimaksud dengan "Kisir Lmaḥ Ri Kayumvungan", "Sāntvi Karung Lmaḥ Ri Ptir", dan "Kaliru", serta konteks budaya dan sejarah pada saat itu, akan membantu memberikan interpretasi yang lebih akurat.

 

n viniḥnya hat 3 ing kuling viniḥnya ha 3 lmaḥ ri tri haji ekapiṇḍa viniḥnya ha 16 vha 1 tatra sākṣī si ravan si ...

n Viniḥnya Hat 3 Ing Kuling : Ini mungkin mengacu pada alokasi atau pembagian wilayah di sekitar "Kuling" dalam jumlah 3 bagian ("hat 3").

Viniḥnya Ha 3 Lmaḥ Ri Tri Haji Ekapiṇḍa : Ini mungkin merujuk pada alokasi atau pembagian wilayah di sekitar "Tri Haji Ekapiṇḍa" dalam jumlah 3 bagian ("ha 3").

Viniḥnya Ha 16 Vha 1 Tatra Sākṣī Si Ravan Si ... : Ini mungkin merujuk pada alokasi atau pembagian wilayah di sekitar "Tatra" dengan jumlah 16 bagian ("ha 16" atau "vha 1"). "Sākṣī Si Ravan Si ..." mungkin merupakan nama individu atau gelar yang berhubungan dengan wilayah tersebut.

Namun, seperti sebelumnya, interpretasi yang lebih tepat dan mendalam memerlukan informasi lebih lanjut tentang konteks sejarah, geografis, atau budaya pada saat itu.

 

siḥ vinaiḥ takurang yu 1 sisim 1 suhan-suhan 1 si maṇḍakṣa sang lua paṇḍak anak banua i ji..

"Siḥ" kemungkinan merujuk pada individu tertentu atau suatu wilayah.

"Vinaiḥ Takurang Yu" mungkin mengacu pada alokasi atau pembagian wilayah untuk individu atau entitas tersebut.

 "1 Sisim 1 Suhan-Suhan" mungkin merujuk pada pembagian wilayah dalam jumlah tertentu.

"Si Maṇḍakṣa Sang Lua Paṇḍak Anak Banua I Ji" tampaknya berisi serangkaian nama atau gelar yang merujuk pada individu atau entitas yang terlibat dalam pembagian wilayah.

 

takurang yu 1 simsim 1 tasintanamu sang kaniryyan anak banva i valingbing vatak si ... ...

"Takurang Yu" mungkin mengacu pada alokasi atau pembagian wilayah untuk individu atau entitas yang disebutkan.

"1 Simsim 1 Tasintanamu" mungkin merujuk pada pembagian wilayah dalam jumlah tertentu.

"Sang Kaniryyan Anak Banva I Valingbing Vatak Si ..." tampaknya berisi serangkaian nama atau gelar yang merujuk pada individu atau entitas yang terlibat dalam pembagian wilayah.

 

1 vadvā sang makudur kinon umadagga sang anak banva magavai ri havuryyan ra ... ...

"1 Vadvā" mungkin merujuk pada alokasi atau pembagian wilayah dalam jumlah 1 bagian.

"Sang Makudur" mungkin merujuk pada individu atau entitas tertentu.

"Kinon Umadagga Sang Anak Banva Magavai Ri Havuryyan Ra ..." tampaknya berisi serangkaian nama atau gelar yang merujuk pada individu atau entitas yang terlibat dalam pembagian wilayah.

 

karhyang vinaiḥ takurang yu 1 si bahas rama ni mai... ... vi ..

"Karhyang Vinaiḥ Takurang Yu" mungkin merujuk pada alokasi atau pembagian wilayah untuk individu atau entitas yang disebutkan.

"1 Si Bahas Rama Ni Mai..." mungkin merujuk pada pembagian wilayah dalam jumlah 1 bagian dan merujuk pada individu dengan gelar "Bahas Rama Ni Mai...".

 

kalima si habak .. ...

 ....... hlai 1 kalamvi 1 punukan 1 su-

________________________________________________________________________

Mohon Maaf sebelum membaca artikel ada sedikit informasi
Service AC terdekat area Bekasi dapat menghubungi Whatsapp

________________________________________________________________________

 

 ....... maňjan rama ni pagar vinaiḥ takurang yu 1 juru si jati rama ni svara vinaiḥ

"Maňjan Rama Ni Pagar" mungkin merujuk pada individu atau entitas tertentu yang terkait dengan wilayah atau pembagian tersebut.

"Vinaiḥ Takurang Yu 1" mungkin merujuk pada alokasi atau pembagian wilayah dalam jumlah 1 bagian.

"Juru Si Jati Rama Ni Svara Vinaiḥ" mungkin merujuk pada individu dengan gelar "Juru Si Jati Rama Ni Svara" yang terlibat dalam pembagian wilayah.

 

takurang yu 1 i sukun si madhava rama ni bhavana vinaiḥ takurang yu 1 i varingin juru si laňcang rama

"Takurang Yu 1" mungkin merujuk pada alokasi atau pembagian wilayah dalam jumlah 1 bagian.

"I Sukun Si Madhava Rama Ni Bhavana" mungkin merujuk pada individu dengan gelar "Sukun Si Madhava Rama Ni Bhavana" yang terlibat dalam pembagian wilayah.

 

ni nari vinaiḥ takurang yu 1 i vuatan kalima si mangga rama ni napal vinaiḥ takurang yu 1 i paṇḍa

"Ni Nari" mungkin merujuk pada individu atau entitas tertentu yang terkait dengan wilayah atau pembagian tersebut.

"Vinaiḥ Takurang Yu 1" mungkin merujuk pada alokasi atau pembagian wilayah dalam jumlah 1 bagian.

"I Vuatan Kalima Si Mangga Rama Ni Napal Vinaiḥ" mungkin merujuk pada individu dengan gelar "Vuatan Kalima Si Mangga Rama Ni Napal" yang juga terlibat dalam pembagian wilayah.

"I Paṇḍa" mungkin merujuk pada individu dengan gelar "Paṇḍa" yang juga terlibat dalam pembagian wilayah.

 

kyan juru si rindang rama ni gunung vinaiḥ takurang yu 1 i ptir juru si vikrama rama ni dhara vinaiḥ takurang

Kyan Juru Si Rindang Rama Ni Gunung Vinaiḥ Takurang Yu 1 :

"Kyan Juru Si Rindang Rama Ni Gunung" mungkin merujuk pada individu dengan gelar "Juru Si Rindang Rama Ni Gunung" yang terlibat dalam wilayah atau pembagian tersebut.

"Vinaiḥ Takurang Yu 1" merujuk pada alokasi atau pembagian wilayah dalam jumlah 1 bagian.

I Ptir Juru Si Vikrama Rama Ni Dhara Vinaiḥ Takurang :

"I Ptir Juru Si Vikrama Rama Ni Dhara" mungkin merujuk pada individu dengan gelar "Juru Si Vikrama Rama Ni Dhara" yang juga terlibat dalam wilayah atau pembagian tersebut.

"Vinaiḥ Takurang" mungkin mengacu pada alokasi atau pembagian wilayah.

 

yu 1 rama si pingul rama ni ambari vinaiḥ takurang yu 1 kalima si kunvurama rama ni taji vinaiḥ takurang yu

Yu 1 Rama Si Pingul Rama Ni Ambari Vinaiḥ Takurang Yu 1 :

"Yu 1" mengacu pada alokasi atau pembagian wilayah dalam jumlah 1 bagian.

"Rama Si Pingul Rama Ni Ambari" merujuk pada individu dengan gelar "Rama Si Pingul Rama Ni Ambari" yang terlibat dalam wilayah atau pembagian tersebut.

"Vinaiḥ Takurang Yu 1" kembali merujuk pada alokasi atau pembagian wilayah dalam jumlah 1 bagian.

Kalima Si Kunvurama Rama Ni Taji Vinaiḥ Takurang Yu :

"Kalima Si Kunvurama Rama Ni Taji" mungkin merujuk pada individu dengan gelar "Kalima Si Kunvurama Rama Ni Taji" yang juga terlibat dalam wilayah atau pembagian tersebut.

"Vinaiḥ Takurang Yu" kemungkinan merujuk pada alokasi atau pembagian wilayah.

 

1 putiḥ hlai 1 kalambi 1 punukan 1 suhan-suhan 1 i lua-paṇḍak kalima si kalap rama ni nanta vi-

1 Putiḥ Hlai 1 Kalambi 1 Punukan 1 Suhan-Suhan 1 I Lua-Paṇḍak :

"1 Putiḥ" mungkin merujuk pada alokasi atau pembagian wilayah dalam jumlah 1 bagian.

"Hlai 1 Kalambi 1 Punukan 1 Suhan-Suhan 1" tampaknya merujuk pada beberapa jenis wilayah atau pembagian dalam jumlah yang ditentukan.

"I Lua-Paṇḍak" mungkin merujuk pada individu dengan gelar "Lua-Paṇḍak" yang terlibat dalam wilayah atau pembagian tersebut.

Kalima Si Kalap Rama Ni Nanta Vi- :

"Kalima Si Kalap Rama Ni Nanta" mungkin merujuk pada individu dengan gelar "Kalima Si Kalap Rama Ni Nanta" yang juga terlibat dalam wilayah atau pembagian tersebut.

 

naiḥ takurang yu 1 putiḥ hlai 1 kalamvi 1 punukan 1 suhan-suhan 1 juru si danaka rama ni dara vinaiḥ

Naiḥ Takurang Yu 1 Putiḥ Hlai 1 Kalamvi 1 Punukan 1 Suhan-Suhan 1 :

"Naiḥ Takurang Yu 1" kemungkinan merujuk pada alokasi atau pembagian wilayah dalam jumlah 1 bagian.

"Putiḥ Hlai 1 Kalamvi 1 Punukan 1 Suhan-Suhan 1" tampaknya merujuk pada beberapa jenis wilayah atau pembagian dalam jumlah yang ditentukan.

Juru Si Danaka Rama Ni Dara Vinaiḥ :

"Juru Si Danaka Rama Ni Dara" mungkin merujuk pada individu dengan gelar "Juru Si Danaka Rama Ni Dara" yang terlibat dalam wilayah atau pembagian tersebut.

 

takurang yu 1 parvuvus si hrĕm rama nyavak vinaiḥ takurang yu 1 i tri haji rama si paňca rama ni tīrtha vinaiḥ takurang yu 1 si-

Takurang Yu 1 Parvuvus Si Hrĕm Rama Nyavak Vinaiḥ :

"Takurang Yu 1" mungkin merujuk pada alokasi atau pembagian wilayah dalam jumlah 1 bagian.

"Parvuvus Si Hrĕm Rama Nyavak" mungkin merujuk pada individu dengan gelar "Parvuvus Si Hrĕm Rama Nyavak" yang terlibat dalam wilayah atau pembagian tersebut.

"Vinaiḥ" mungkin mengacu pada alokasi atau pembagian wilayah.

Takurang Yu 1 I Tri Haji Rama Si Paňca Rama Ni Tīrtha Vinaiḥ :

"Takurang Yu 1" kembali merujuk pada alokasi atau pembagian wilayah dalam jumlah 1 bagian.

"I Tri Haji Rama Si Paňca Rama Ni Tīrtha" mungkin merujuk pada individu dengan gelar "Tri Haji Rama Si Paňca Rama Ni Tīrtha" yang juga terlibat dalam wilayah atau pembagian tersebut.

"Vinaiḥ" kembali mengacu pada alokasi atau pembagian wilayah.

 

lih juru si śangkara rama ni carmi vinaiḥ takurang yu 1 parvuvus si gunung rama ni rasal vinaiḥ takurang yu 1 parvuvus

"Lih Juru Si Śangkara Rama Ni Carmi" mungkin merujuk pada individu dengan gelar "Juru Si Śangkara Rama Ni Carmi" yang terlibat dalam wilayah atau pembagian tersebut.

"Vinaiḥ" kemungkinan mengacu pada alokasi atau pembagian wilayah.

"Takurang Yu 1" kembali merujuk pada alokasi atau pembagian wilayah dalam jumlah 1 bagian.

"Parvuvus Si Gunung Rama Ni Rasal" mungkin merujuk pada individu dengan gelar "Parvuvus Si Gunung Rama Ni Rasal" yang juga terlibat dalam wilayah atau pembagian tersebut.

 

Dari catatan diatas, terlihat bahwa teks tersebut berisi tentang pembagian atau alokasi wilayah yang melibatkan berbagai individu atau entitas dengan gelar-gelar tertentu. Mereka terlibat dalam pembagian wilayah dalam jumlah 1 bagian, dan setiap individu memiliki gelar atau gelar unik yang mengidentifikasikan mereka dalam konteks ini. Gelar-gelar ini mungkin merujuk pada posisi, jabatan, atau mungkin pengaruh mereka dalam proses pembagian wilayah.

Dalam kesimpulan umum, teks ini terlihat sebagai bagian dari catatan historis atau administratif yang mencatat proses alokasi wilayah atau pembagian tanggung jawab pada masa lalu. Interpretasi yang lebih mendalam dan konteks yang lebih kaya akan membantu mengungkapkan makna dan implikasi sebenarnya dari teks ini.

 

Kesimpulan ini dan isi artikel ini hanya sebatas karangan dari sedikit utak atik kata. 

silahkan ambil yang baiknya saja.

 

________________________________________________________________________

Mohon Maaf sebelum membaca artikel ada sedikit informasi
Service AC terdekat area Bekasi dapat menghubungi Whatsapp

________________________________________________________________________

 

DAFTAR PUSTAKA :  WikipediaGoogleAmin Cool TeknikTeknisi AC

Tidak ada komentar:

Posting Komentar